Senin, 18 April 2016

SDL Free Translation Software


Introduction


SDL is the leader in language translation and global content management. With more than 20 years of experience, SDL helps companies build relevant digital experiences that deliver transformative business results on a global scale. SDL solutions create a global impact by creating relevant customer experiences for companies with worldwide customers. They  provide an unmatched combination of global digital content management with internationally trusted language translation software and services.

History
SDL has over 1,500 enterprise customers, 400 partners and a global infrastructure of 55 offices in 38 countries. The company is listed on the London Stock Exchange and is a constituent of the FTSE 250 Index. Take a look back through the years at the technological innovations and events that have taken SDL from its beginnings to where it is today.

How to use SDL free translations software
To get the software you can go to the link below,
These are the step to use SDL free translations software:
First, open SDL Translation online at www.freetranslation.com on your computer and you can download SDL software on your gadget on AppStore for Android and iTunes for Apple.
In here, we use SDL Translation online, if you has open it you can start typing the translation you want and do not forget to select the source language and the target language and then click translate and SDL Translation start to translating the text.
SDL Translation translate incompatible with grammatically correct, SDL Translation translating by word for word.
The advantages of SDL Translation are  SDL Translation available with free online translation and it can directly translate form of files at  once. But, the lack of SDL Translation are the result of the translation has not been accurate because is still translate with word for word and the language can be translated only 44 language and can be translated only into English.



 1.   Search www.freetranslation.com and click it.







 2.   Write down the words







 3.   And then select languages from Indonesian to English







1.      4.   And you can see the example of translation work using SDL free translations software



;
  
   Sources :

   https://www.freetranslation.com/
   http://www.sdl.com/download/history-timeline/72178/

Selasa, 15 Maret 2016

Computer Assisted Translation Assignment


Tugas Softskill : Computer Assisted Translation

            Terjemahan Intrabahasa, Antar-bahasa & Intersemiotik

Di dalam literature penerjemahan, ada beberapa ragam terjemahan yang pernah dikemukakan oleh para ahli. Ragam-ragam tersebut ada yang digolongkan menurut jenis sistem tanda yang terlibat, jenis naskah yang diterjemahkan, dan juga menurut proses penerjemahan serta penekanannya. Roman Jakobson (1959 : 324) membedakan terjemahan menjadi tiga jenis, yaitu penerjemahan intrabahasa, dan terjemahan intersemiotik.
Yang dimaksud terjemahan intrabahasa adalah pengubahan suatu teks menjadi teks lain berdasarkan interpretasi penerjemah. Dan kedua teks ini ditulis dalam bahasa yang sama. Jadi, bila kita menulis kembali puisi Chairil Anwar, Aku, ke dalam bentuk prosa di dalam bahasa Indonesia, maka kita melakukan penerjemahan intrabahasa.
Jenis terjemahan kedua adalah terjemahan antar bahasa. Terjemahan jenis ini adalah terjemahan dalam arti yang sesungguhnya. Dalam jenis ini, penerjemah menuliskan kembali makna atau gagasan teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran.
Yang terakhir adalah jenis terjemahan intersemiotik. Jenis ini mencakup penafsiran sebuah teks ke dalam bentuk atau sistem tanda yang lain. Sebagai contoh, penafsiran novel menjadi sebuah karya film.
__________________________________________________


Intralingual, Interlingual, and Intersemiotic Translation


            In literature translation, there are several kinds of translation which presented by experts. Those kinds are classified according to the types of system that involved, kind of text translated, and also according to process of the translation and its emphasis. Roman Jakobson (1959: 234) distingushies translation into three kinds, they are Intralingual, Interlingual and Intersemiotic. Intralingual translation is a conversion the text into another text based on the interpretation of translator. And both of the text are written in the same language. Thus, if we write the poem of Chairil Anwar, Aku, into the form of the prose in Indonesian, we  use Intralingual translation. The second kinds is Interlingual translation. This is the translation in the same sense. In this kinds, the translator rewrites the meaning or the idea of the source language into the target language text. The latest is the Intersemiotic. This kinds of the covering interpretation the text into the form or system of another sign. For example the novel to a paper. 

Minggu, 10 Januari 2016

Reported Speech


Direct and Indirect Speech
We often have to give information about what people say or think. In order to do this you can use direct or quoted speech, or indirect or reported speech.

Direct Speech / Quoted Speech
Saying exactly what someone has said is called direct speech (sometimes called quoted speech)

Here what a person says appears within quotation marks ("...") and should be word for word.
For example:
She said, "Today's lesson is on presentations."

Some people introduce a direct quote with a colon, and not a comma.
For example:
She said: "Today's lesson is on presentations."

When you lead with the quote, you use a comma.
For example:
"Today's lesson is on presentations," she said.

We use the same rules to report what people have written or thought. (Some people use italics.)
For example:
"I can do this," he thought. / I can do this, he thought.
or
"I can do this," he wrote.

Indirect Speech / Reported Speech
Indirect speech (sometimes called reported speech), doesn't use quotation marks to enclose what the person said and it doesn't have to be word for word.
When reporting speech the tense usually changes. This is because when we use reported speech, we are usually talking about a time in the past (because obviously the person who spoke originally spoke in the past). The verbs therefore usually have to be in the past too.

For example:
Direct speech / Quoted speech
Indirect speech / Reported speech
"I'm going to the cinema," he said.
He said he was going to the cinema.
"We could go to the cinema," he thought.
He thought we could go to the cinema.

Tense change
As a rule when you report something someone has said you go back a tense: (the tense on the left changes to the tense on the right):
Direct speech

Indirect speech
Present simple
She said, "It's cold."
Past simple
She said it was cold.
Present continuous
She said, "I'm teaching English online."
Past continuous
She said she was teaching English online.
Present perfect simple
She said, "I've been on the web since 1999."
Past perfect simple
She said she had been on the web since 1999.
Present perfect continuous
She said, "I've been teaching English for seven years."
Past perfect continuous
She said she had been teaching English for seven years.
Past simple
She said, "I taught online yesterday."
Past perfect
She said she had taught online yesterday.
Past continuous
She said, "I was teaching earlier."
Past perfect continuous
She said she had been teaching earlier.
Past perfect
She said, "The lesson had already started when he arrived."
Past perfect
NO CHANGE - She said the lesson had already started when he arrived.
Past perfect continuous
She said, "I'd already been teaching for five minutes."
Past perfect continuous
NO CHANGE - She said she'd already been teaching for five minutes.

Many modal verb forms also change:
Direct speech

Indirect speech
will
She said, "I'll teach English online tomorrow."
would
She said she would teach English online tomorrow.
can
She said, "I can teach English online."
could
She said she could teach English online.
must
She said, "I must have a computer to teach English online."
had to
She said she had to have a computer to teach English online.
shall
She said, "What shall we learn today?"
should
She asked what we should learn today.
may
She said, "May I open a new browser?"
might
She asked if she might open a new browser.

!Note - There is no change to; could, would, should, might and ought to.
Direct speech
Indirect speech
"I might go to the cinema," he said.
He said he might go to the cinema.

You can use the present tense in reported speech if you want to say that something is still true, i.e. my name has always been and will always be Lynne so:-
Direct speech
Indirect speech
"My name is Lynne," she said.
She said her name was Lynne.
or
She said her name is Lynne.

You can also use the present tense if you are talking about a future event.
Direct speech (exact quote)
Indirect speech (not exact)
"Next week's lesson is on reported speech," she said.
She said next week's lesson will be on reported speech.

Time change
If the reported sentence contains an expression of time, you must change it to fit in with the time of reporting.
For example we need to change words like here and yesterday if they have different meanings at the time and place of reporting.
 Now
+ 24 hours - Indirect speech
"Today's lesson is on presentations."
She said yesterday's lesson was on presentations.
or
She said yesterday's lesson would be on presentations.

Expressions of time if reported on a different day
this (evening)
that (evening)
today
yesterday ...
these (days)
those (days)
now
then
(a week) ago
(a week) before
last weekend
the weekend before last / the previous weekend
here
there
next (week)
the following (week)
tomorrow
the next/following day

In addition if you report something that someone said in a different place to where you heard it you must change the place (here) to the place (there).

For example:-
At work
At home
"How long have you worked here?"
She asked me how long I'd worked there.

Pronoun change
In reported speech, the pronoun often changes.

For example:
Me
You
"I teach English online."
Direct Speech

She said, "I teach English online."
"I teach English online," she said.
Reported Speech
She told me she teaches English online.
or
She told me she taught English online.

Reporting Verbs
Said, told and asked are the most common verbs used in indirect speech.

We use asked to report questions:-
For example: I asked Lynne what time the lesson started.

We use told with an object.
For example: Lynne told me she felt tired.

!Note - Here me is the object.

We usually use said without an object.
 For example: Lynne said she was going to teach online.

If said is used with an object we must include to ;
 For example: Lynne said to me that she'd never been to China.

!Note - We usually use told.
 For example: Lynne told me (that) she'd never been to China.

There are many other verbs we can use apart from said, told and asked.
 These include:-
accused, admitted, advised, alleged, agreed, apologised, begged, boasted, complained, denied, explained, implied, invited, offered, ordered, promised, replied, suggested etc.

Using them properly can make what you say much more interesting and informative.
 For example:
He asked me to come to the party:-
 He invited me to the party.
He begged me to come to the party.
He ordered me to come to the party.
He advised me to come to the party.
He suggested I should come to the party.

Use of 'That' in reported speech

In reported speech, the word that is often used.
For example: He told me that he lived in Greenwich.

However, that is optional.
For example: He told me he lived in Greenwich.

!Note - That is never used in questions, instead we often use if.
For example: He asked me if I would come to the party.

Sneaky punctuation
"I didn't notice that the comma was inside the quotation marks," Lynne said, "but Hekner did."
No one has ever set the rules of English language in stone. It's a flexible language, and the rules that exist have arisen through usage, and they can change in exactly the same way, so maybe it doesn't matter, but it's best to be consistent. (Thanks to Hekner and Clare Pearson for their contribution.)


Big Thanks to :
http://www.learnenglish.de/grammar/reportedspeech.html